Kniga-Online.club
» » » » Нина Мечковская - Социальная лингвистика [с таблицами]

Нина Мечковская - Социальная лингвистика [с таблицами]

Читать бесплатно Нина Мечковская - Социальная лингвистика [с таблицами]. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

34

Университет в Берлине носит имя Вильгельма фон Гумбольдта и его брата Александра, выдающегося естествоиспытателя, географа и путешественника. Перед университетом открыт памятник его основателю.

35

Перевод на украинский язык "Одиссеи" (1208 стихов) был опубликован учениками Потебни после его смерти (см.: Потебня А.А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905).

36

Детерминизм (от лат. determine — определяю) — признание причинной обусловленности всех явлений; согласно лингвистическому детерминизму, язык определяет (детерминирует) структуру мышления и способ познания мира.

37

Между тем, по данным возрастной психологии, ребенок прежде всего начинает различать предметы по размеру и цвету и значительно позже — по форме.

38

Наряду с такими факторами, как природные условия (рельеф, климат, обширность земель); хозяйственно-бытовой уклад; фольклор, письменно-литературные традиции, невербальные искусства; мораль и право; политическая история народа, его взаимоотношения с другими народами.

39

Конфессия (лат. confessio — признание, исповедание) — вероисповедание; религиозное объединение верующих, имеющее свое вероучение, культ, церковную организацию.

40

Один из древнеиранских языков, сейчас мертвый. В первой половине I тысячелетия до н. э. на нем были написаны священные книги зороастризма — Авеста.

41

Секуляризация (от позднелат. saeculum — мирской, светский [в противоположность монашескому]) — обмирщение жизни общества и частной жизни человека.

42

В Беларуси нередко ошибочно отождествляют католиков и поляков. Между тем католиками были зачинатели новой белорусской литературы — Винцент Дунин-Марцинкевич, Владислав Сырокомля, Франтишек Богушевич, Янка Лучина, Кастусь Каганец, Янка Купала. В белорусском национальном возрождении начала века, в целом надконфессиональном, преобладали католики. В Западной Беларуси ксендз Адам Станкевич защищал права белорусов в Сейме Польши, активно пропагандировал белорусский язык, в том числе в богослужении. Творчество ксендзов-поэтов составило своеобразное течение в белорусской поэзии 1900 — 1930-х гг. — клерикальный неоромантизм.

43

Сакра́льный (от лат. sacer, sacri) — священный, святой; магический; таинственный.

44

От греч. kanōn — норма, правило.

45

Фетиши́зм (от франц. fetiche — идол, талисман) — культ неодушевленных предметов — фетишей, наделенных, по представлениям верующих, сверхъестественными свойствами. Элементы фетишизма в современных религиях — поклонение кресту, мощам, иконам (в христианстве), Черному камню в Мекке (у мусульман).

46

Монотеизм (греч. mónos — один, единственный, theós — бог) — религия, основанная на представлении о едином боге (единобожие), в отличие от политеизма (многобожия).

47

Функциональное, или культурное, двуязычие противопоставляется двуязычию этническому. В ситуации этнического двуязычия использование в одном социуме двух языков связано с соседством и контактом двух народов, говорящих на этих языках. Функциональное двуязычие возможно в ситуации, когда два языка используются одним народом: первый из языков — это этнический язык данного народа, а второй язык — "ничей", надэтнический, и он используется в специальных функциях или особых ситуациях общения (подробно см. с. 101–103).

48

Слово герменевтика иногда связывают с именем древнегреческого бога красноречия и мышления Гермеса, покровителя купцов и странников, передающего смертным вести богов.

49

Транслитерация (от лат. trans — сквозь, через, за и litera — буква) — передача текста, записанного с помощью одного алфавита, средствами другого алфавита. Ср. русский текст, транслитерированный в современной немецкой лингвистической работе: rassypat'sja v komplimentach, razvjazyvat' agressiju.

50

Гуманизм в узком, конкретно-историческом смысле термина (от лат. studia hunuznitatis 'изучение человека, гуманитарные занятия') — это европейское культурное движение XV–XVI вв., которое видело в филологическом изучении греко-римской и христианской античности глубоко этический и важный для современников смысл, путь к взаимному пониманию, терпимости и исправлению нравов (см.: Баткин 1978). По характеристике историка культуры, гуманизм представлял собой "филологию, выступающую в роли идеологии" (Горфункель 1981, 8).

51

Издания такого типа называют академическими или критическими.

52

Аутентичный (от греч. authéntes — собственной рукой совершенный) — подлинный, исходящий из первоисточника. В современном праве аутентичный текст — это текст документа, официально признанный равнозначным другому тексту (составленному на другом языке) и имеющий с ним одинаковую юридическую силу; аутентичное толкование — официальное разъяснение закона или нормативного акта, которое дается органом власти, издавшим этот закон (акт).

53

Цит. по изданию: Судные списки Максима Грека и Исака Собаки. М., 1971. С. 106.

54

Свиток попа Лазаря "О несогласии самих с собою новых книг и неправых в них дохматех и хулных словах" (цит. по изданию: Субботин, т. 4, с. 213).

55

В 1991 г. на рукописи Пересопницкого Евангелия принимал присягу первый Президент Украины Л.М. Кравчук.

56

Этнос (от греч. éthnos — племя, народ) — народ. Синонимические термины этнос, народ и этническая общность обозначают общее (родовое) понятие по отношению к таким этническим общностям, как племя, народность, нация.

57

Генеалогическая классификация языков мира (от греч. genealogía — родословная) выявляет родственные связи между языками, составляющими отдельную языковую семью (например, индоевропейскую, или тюркскую, или семито-хамитскую, афразийскую, финно-угорскую и др.; известно более 20 семей языков). Языковые семьи разделяются на группы языков (например, в кругу индоевропейской семьи есть группы индийская, иранская, славянская, балтийская, германская, романская, кельтская, греческая, албанская, армянская, анатолийская, тохарская). Карта языков мира строится на основе генеалогической классификации языков. См. подробно: Реформатский 1967, 407–450; см. также статью Вяч. Вс. Иванова "Генеалогическая классификация языков" в ЛЭС 1990.

58

С этнонимом (от греч. éthnos — племя, народ и ónyma — имя) обычно связано по происхождению и название языка этого народа — лингвоним (от лат. lingua — язык и греч. ónyma — имя).

59

Этноним македонцы, таким образом, используется как название двух генетически не связанных этносов: 1) неславянское (греческое, фракийское, иллирийское) население древней Македонии; 2) славянские племена, заселившие после V в. н. э. земли Македонии и усвоившие соответствующий этноним.

60

Возможная конкретизация: чем является речь жителей Полесья — белорусским диалектом (или диалектами), украинским диалектом /диалектами или самостоятельным полесским (ятвяжским) языком? См.: Jiтвjежа (полicька) штудijно-прахтыцька конфырэнция: Тэзы проказэj (13–14 априля 1990 р. /Пыньск, 1990. — 98 с; Jiтвjежа (заходышнополiська) штудijно-прахтыцька конфырэнция:. Матырjелы (13–14 априля 1990 р.). Пыньск, 1990. — 23 с.

61

Общенигерийская художественная литература на английском более популярна, чем полуфольклорная литература на африканских языках (см.: Вавилов В.Н. Проза Нигерии, М., 1973).

62

100-процентное расхождение вызвано трудностями разграничения языка и диалекта, в особенности для бесписьменных образований. Общее количество языков и диалектов на Земле около 30 тыс. (см.: Языки и диалекты мира: Проспект и словник. М., 1982. С. 11).

Перейти на страницу:

Нина Мечковская читать все книги автора по порядку

Нина Мечковская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Социальная лингвистика [с таблицами] отзывы

Отзывы читателей о книге Социальная лингвистика [с таблицами], автор: Нина Мечковская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*